Aforismata
N'est-ce pas un véritable édifice céleste que notre amour - mais aussi si solide, comme la voûte du ciel.
Beethoven, en una de las cartas a 'La Amada Inmortal'.
Se traduce como:
No hay edificio celeste más verdadero que nuestro amor, y tan sólido como la esfera celeste.
Cajaro.
Mejor ni hablo, no sea que abriendo el hocico me muerda la lengua.
Beethoven, en una de las cartas a 'La Amada Inmortal'.
Se traduce como:
No hay edificio celeste más verdadero que nuestro amor, y tan sólido como la esfera celeste.
Cajaro.
Mejor ni hablo, no sea que abriendo el hocico me muerda la lengua.
Comentarios